日本語慣用句:いずれにしても・・・
- 作者 Super Admin
- 投稿日 09/7/2007
- 日本語慣用句
-
評価する:




いずれにしても/しろ/せよ
中国語翻訳:无论……也好……。全部……。
例文:1.行くか行かないか、いずれにしてもお知らせします。
不管去还是不去,我都会告诉你的。
2.いずれにしても、今学期からゲーセンには行ってはいけない。
不管怎样,这学期开始不许去游戏厅。
解説:「いずれ」是不定称代名词,表示“某一个”的意思。和「にしても」「にせよ」「にしろ」连用,表示“即使在这种情况下也~”。
无论举出什么样的情况,结果都一样。
例文:1.行くか行かないか、いずれにしてもお知らせします。
不管去还是不去,我都会告诉你的。
2.いずれにしても、今学期からゲーセンには行ってはいけない。
不管怎样,这学期开始不许去游戏厅。
解説:「いずれ」是不定称代名词,表示“某一个”的意思。和「にしても」「にせよ」「にしろ」连用,表示“即使在这种情况下也~”。
无论举出什么样的情况,结果都一样。
Comments
Comment #1 (Posted by stone3)
評価する:








勉強になりました。
